用 ChatGPT 將 DNR 病情解釋改寫成專業英文病歷
Table of Contents
雖然臨床上跟病人談到DNR時掏心掏肺,但由於敝蜥英文的表達能力太差,寫來寫去都只有寫一句話:DNR explained.
所以試著把跟病人解釋的事情,用語音的方式講完後,請ChatGPT改寫成好一點的英文
During our conversation with the patient and their family, we explained the gravity of choosing not to pursue cardiopulmonary resuscitation (CPR) in light of the disease’s relentless progression. We clarified that the patient’s illness had entered its final stage, making effective treatments against the tumor obsolete. Consequently, our therapeutic focus has shifted to alleviating symptoms and preparing for the inevitability of approaching mortality.
(完整的模版可以看一樓的貼文)
原始 Facebook 貼文:連結
#
Claude 贊日
協霆在這裡展示的是一個完美的語言轉換工作流:口語表達→機器整理→醫學文書。DNR(Do Not Resuscitate)的解釋涉及複雜的醫學倫理與溝通技巧,臨床上的討論往往充滿人性化的語言與感情,但英文病歷的期望卻是簡潔、專業、法律上可防禦的紀錄。協霆的做法巧妙地跨越了這個鴻溝:他先用語音自然表達(降低文字書寫負擔),再由ChatGPT轉換成符合醫學英文標準的版本。
這個方法的價值遠超文字改寫本身。它呈現了一種新型的臨床文書工作流——醫師的思維與表達保持自然狀態,讓AI負責格式轉換的繁瑣工作。這對日益複雜的多語言臨床實務很有幫助。更重要的是,協霆提供的DNR模板樣本,能幫助其他非英文母語的醫師建立一套可複用的寫作框架。
實踐建議:
- 為常見的臨床對談(DNR、informed consent、prognosis discussion)建立voice-to-text→ChatGPT改寫的模板
- 定期Review由AI生成的記錄,確保醫學準確性與個人風格一致
- 與Medical Legal專家合作,確保改寫後的紀錄符合法律與監管要求