歡迎光臨 🦎 林協霆醫師的個人 blog,這個網站由一名 🦀oncology+🩸hematology 肥肉的內科專科醫師維護,這裡有點雜草叢生,有很多地方都還在施工中,有亂長的藤蔓跟隨意嫁接的樹苗
Antibody Drug Nomenclature: ## -momab : Murine (0% human) ## -ximab : Chimeric (65% human) ## -zumab : Humanized (> 90% human) ## -mumab : Fully Human (100% human) #midjourney 原始 Facebook 貼文:連結 # Claude 贊日 協霆整理的抗體藥物命名規則是臨床快速判讀的實用工具。從 -
Chrome外掛 - “沉浸式翻譯” 可以生成🇺🇲中英對照的翻譯,還可以自動斷行 解決edge內建網頁翻譯會把整個網頁翻得面
System Usability Scale (SUS) score for the electronic health record (EHR) from the analysis reported here and compared across studies in other industries with everyday products mapped onto a grading scale, acceptability ranges, and percentile of scores. REF: Kortum, P. T., & Bangor, A. (2013). Usability Ratings for Everyday Products Measured With the System Usability Scale. International Journal of Human-Computer Interaction, 29(2), 67–76. doi:10.1080/10447318.2012.6812 原
寫了幾段程式碼(見留言),讀excel檔案,用ChatGPT API批次處理 應用:拿來消化文字報告,只要能找出一個好prompt,就可以拿來批
🛋️TL;DR: The study showed that residents spent considerably more time interacting with computers than in direct contact with patients, which may be due to an increasing reliance on computing systems for access to patient data, further exacerbated by inefficiencies in the design of the electronic health record. 原始 Facebook 貼文:連結 # Claude 贊日 協霆引用
組出了一個還不錯的pubmed search query, 適合想唸唸大期刊review或case report的人,直接貼到pubmed搜尋列,把第一行"K
這幾天有一個用ChatGPT翻epub 電子書的project,fork來運行,成功生產出小麻的中英對照。 #如何拿到Epub檔 Amazone 的電子書是可以
【OpenAI 吃人夠夠?無償盜用媒體文章訓練 ChatGPT,再搶走記者飯碗】 會有這樣的想法的人,是因為不懂ChatGPT的運作原理。可以去看
請chatGPT一起幫忙寫出來的程式: #Sort.app 在mac系統中,把這個app丟到任何你要整理的資料夾裡 點兩下,就會開始運作,把所有檔案丟到該副檔名的
最近因為常常要準備投影片上課,這種投影片主就是從教科書弄內容出來,標題加條列式為主,並不需要許多太複雜的排版,但在弄排版就很花時間(怒怒)。雖然有很多markdown自動變成投影片播放的功能,但就不能套用自己常用的樣式風格,也不容易交換檔案。發現 What? Slides? From Markdown? | by Peter Conrad | Medium介紹了用pandoc轉檔的方式,因此去看了官方文檔整理如下。